![]()

ESP
eng
ARTE Global
global art
01. Madrid ESPAÑA/ BODIES…THE EXHIBITION
01. Madrid SPAIN / BODIES…THE EXHIBITION
ESP
El estudio de la anatomía humana ha funcionado siempre bajo el principio básico de: ver es conocer. Este mismo principio fue el que llevó a egipcios, griegos, romanos y culturas islámicas a un entendimiento progresivo más científico del cuerpo humano. Disecciones públicas realizadas durante el renacimiento profundizaron esta comprensión, fundando los orígenes para nuestras modernas instituciones médicas y para esta exposición.
Siguiendo este mismo principio: ver es conocer – Bodies…The exhibition utiliza especimenes humanos diseccionados para proporcionarnos un manual visual de nuestro propio cuerpo.
Todos los especimenes de esta exposición han sido tratados con toda la dignidad y respeto que se merecen.
Nuestros organismos están caracterizados por una complejidad y una asombrosa naturaleza ciertamente mucho más complicadas que las de todos los ordenadores y artilugios que nos rodean en la actualidad; y aún así, muchos de nosotros ignoramos realmente lo que se esconde bajo nuestro piel: el funcionamiento de nuestros cuerpos, lo que necesitan para sobrevivir, lo que los destruye, lo que los hace revivir.
BODIES…THE EXHIBITION constituye un esfuerzo por poner remedio a este desafortunado conjunto de circunstancias. Aproveche los conocimientos que ha adquirido gracias a esta exposición, amplíelos y úselos para convertirse en un partícipe bien informado del propio cuidado de su salud. Esto requiere más que una mejora de su dieta o que el inicio de un extenso programa de ejercicio físico que debería haber comenzado hace tiempo; implica colaborar con su médico en la comprensión de lo que usted y su organismo único necesitan para mantener una vida plena y gratificante.
eng
The study of human anatomy has always operated on a basic principle: to see is to know. This same principle led Egyptian, Greek, Roman and Islamic cultures to a progressively more scientific understanding of the human form. Public dissections during the Renaissance furthered this understanding, laying the foundation for our modern medical institutions and for this Exhibition.
Following this same principle- to see is to know—Bodies…The Exhibition uses dissected human specimens to provide you with a visual textbook to your own body.
The specimens in this Exhibition have been treated with the dignity and respect they so richly deserve.
Our bodies are indeed intricately more complex and wondrous than all the computers and gadgetry that surround us today. Yet many of us do not know what is beneath our skin – how our bodies function, what they need to survive, what destroys them, what revives them.
BODIES: THE EXHIBITION is an attempt to remedy this unfortunate set of circumstances. Take the knowledge gained from the Exhibition, expand on it and use it to become an informed participant in your own health care. This involves more than improving your diet or beginning a long overdue exercise program. It involves partnering with your doctor to understand what you – and your unique body – need to sustain a full and rewarding life.
+info(@):
(@)www.bodiesspain.com
*via:masdearte.com
ARTE Guías + Calendario
artguide & exhibitions global calendar
(@)EUROPE
(@)ESP MAD P
(@)MADRID
(@)GLOBAL
(@)www.artinfo.com
(@)CANADA USA MEXICO
(@)SOUTH AMERICA
(@)ASIA
(@)AUSTRALIA + NZ
DISEÑO Guías
design guides
(@)www.dexigner.com/agenda
(@)web guia creativity 2007
03. Diseño/ Cartoon Network estrena nueva imagen y nuevo logotipo
03. design/ Cartoon Network relaunched itself with a new logo and slogan

ESP
Este innovador cambio incluye la utilización de un nuevo logotipo realizado en 3D que añade más dinamismo y modernidad al canal y que utiliza las letras CN como siglas muy reconocibles de la nueva identidad de Cartoon Network.
El nuevo logotipo de Cartoon Network representa al ‘dinamismo y el espíritu innovador que siempre ha mostrado el canal en sus emisiones’ y que ahora, según el propio canal, ‘alcanza su máximo nivel’. La renovación de imagen del canal se extiende a todos los ámbitos, e incluye no sólo la nueva producción de elementos on-air y off-air, sino también un nuevo e impactante diseño de su página web, que desde su lanzamiento disfruta de un enorme éxito entre los niños europeos.
Lo más original e innovador de la nueva imagen de Cartoon Network es, según la propia cadena, su concepto de ‘comunidad, un universo desarrollado en torno a una enorme ciudad virtual donde conviven todos los personajes de las series del canal’.
eng
Cartoon Network presented its full 24-hour reface to showcase an entirely new on-air environment for its roster of animated comedy and action-adventure entertainment. Additionally, the network unveiled its first-ever on-air supplemental logo described simply as two black-and-white cubes with a capital "C" and a capital "N" reminiscent of the familiar checkerboard logo that has been in place since the network launched in October 1992. This new "look" will roll out shortly in Cartoon Network's Latin America operations, eventually extending overseas to Europe, Asia and other international territories.
"Our positioning statement at Cartoon Network is to embody the unexpected and surprising," said Jim Samples, executive vice president and general manager, Cartoon Network Worldwide." "We realized, however, that while our programming has always been innovative and fluid, the on-air packaging surrounding the original and acquired material has remained relatively unchanged over the lifespan of our median age viewer, typically a child between the ages of 6-8 years old." So we embarked on this significant undertaking a little more than a year ago to be ready to reveal an all-new environment in time for peak viewing and sampling during the summer months."
"The new logo," Samples continued, "simply provided a more contemporary, flexible, design-driven option for our animators to use or manipulate in a variety of creative ways on-air."
Led by a creative strategy developed in-house by Cartoon Network's on-air division, Animal Logic in Sydney, Australia, produced more than 30 minutes of all-new 3-D computer-generated animation, while Elias Arts in New York City produced the original music and sound design. Both studios were under the direction of Pete Johnson, Cartoon Network vice president and creative director.
MAD agenda/what's on
apple.com
elpais.com
(?) POR FAVOR PARA UNA INFORMACIÓN MÁS COMPLETA VISITA LOS ENLACES DE LA COLUMNA DE LA DERECHA.GRACIAS--->
(?) Please, for more information visit the links on the right side. Thank you---->
(@) acceso a/go to BEGÓ!BCN3
21.5.08
Jueves 22 mayo'08 / thursday 22th may'08
20.5.08
Miercoles 21 mayo'08 / wednesday 21th may'08
ESP
eng
ARTE Global
global art
01. Nueva York EEUU/ El comprador misterioso
01. New York USA / The mystery art buyer
ESP
La semana pasada las sedes neoyorquinas de Christie´s y Sotheby´s batían todos sus récords anteriores al subastar, respectívamente, las pinturas Benefits Supervisor Sleeping (1995), de Lucien Freud y Triptych, (1976), de Francis Bacon. La primera fue adquirida por 21,5 millones de euros, convirtiéndose en la obra más cara de un artista vivo; la segunda, vendida por 55 millones, pasa a ser la pieza más valiosa del pintor irlandés. Ambas cotizaciones superaron las expectativas de los expertos más optimistas.Ninguna de las dos prestigiosas casas de subastas ha dado a conocer oficialmente el nombre del millonario comprador o compradores, pero la revista especializada "The Art Newspaper", citando fuentes rigurosas y próximas al mercado del arte, ha publicado que el afortunado coleccionista podría ser el empresario ruso Roman Abramovich, propietario del equipo de fútbol Chelsea, cuyo patrimonio se cifra en 14.700 millones de euros.
eng
The Art Newspaper can reveal that the London-based Russian billionaire Roman Abramovich is the mystery buyer of Francis Bacon’s Triptych, 1976, which sold at Sotheby’s New York this week for $86.3m as well as Lucian Freud’s Benefits Supervisor Sleeping, 1995, at Christie’s for $33.6m.Both works made auction history this week: the Bacon made the highest auction price ever for a post-war work of art, while Lucian Freud became the most expensive living artist snatching the title from Jeff Koons.
Neither Sotheby’s nor Christie’s disclose information on buyers but sources close to the market confirm that Mr Abramovich, whose fortune is estimated at £11.7bn by The Sunday Times’s Rich List, purchased both lots, apparently for display in his London home. He has not previously been known to purchase works of art at this level.
+info(@):
(@)www.christies.com
(@)www.sothebys.com
*via:masdearte.com
ARTE Guías + Calendario
artguide & exhibitions global calendar
(@)EUROPE
(@)ESP MAD P
(@)MADRID
(@)GLOBAL
(@)www.artinfo.com
(@)CANADA USA MEXICO
(@)SOUTH AMERICA
(@)ASIA
(@)AUSTRALIA + NZ
DISEÑO Guías
design guides
(@)www.dexigner.com/agenda
(@)web guia creativity 2007
03. Diseño/ Apple podría estar preparando un teclado inalámbrico y multitáctil
03. design/ Apple TV’s wireless, multi-touch keyboard

ESP
Apple podría estar preparando, para la próxima actualización de Apple TV, el primer accesorio específico para su Media Center, un teclado Apple multitáctil."Un nuevo teclado. Bluetooth. Aluminio con diseño y teclas justo como el actual inalámbrico. Pero a la derecha un área sensible al tacto. Es de aluminio y retroiluminado. Un surco delgado define el borde de su área. Es programable. Puede iluminar un teclado numérico, una rueda de clic, un trackpad estándar, un teclado, cualquier cosa.Algunos investigadores intrépidos han destacado que Apple TV tiene una capacidad bluetooth no usada. No por mucho más. Podrás emparejar este teclado con Apple TV. ¿Por qué? Una actualización de software de Apple TV incluirá la compatibilidad .mac completa. Comprobar y escribir correo electrónico, navegar, organizar fotos, crear y disponer un libro de fotos o subirlos a una galería .mac, e ichat, incluso vídeo ichat. Conéctale una cámara web USB, o incluso una videocámara digital o simplemente una cámara de fotos digital mientras tenga captura de vídeo y USB.
eng
“a new keyboard. bluetooth. aluminum with design and keys just like existing wireless. but to the right a touch-sensitive area. it is aluminum and backlit. a thin groove defines the edge of its area. it is programmable. it can illuminate a numerical pad. a click wheel. a standard trackpad. a keyboard. whatever. create your own.Some intrepid investigators have noticed the apple tv has a unused bluetooth capability. not for much longer. you will be able to pair this keyboard with the apple tv. why? an apple tv software update will include full .mac compatibility. check and write email, surf, organize photos, create and order a photo book or upload them to a .mac gallery, and ichat, even video ichat. plug in a USB webcam, or even a digital camcorder or just a digital still cam as long as it has video capture and USB.
Apple tv gets a standard hardware upgrade. slighter better processor and video card, but storage can go up to 340GB. the bigger the drive the more stuff you can buy from itunes.
*via:faq mac
WebsMadrid(@)
(@)MAD agenda/what's on
(@)descubreMAD discoverMAD
(@)www.madrid2016.es
(?) POR FAVOR PARA UNA INFORMACIÓN MÁS COMPLETA VISITA LOS ENLACES DE LA COLUMNA DE LA DERECHA.GRACIAS--->
(?) Please, for more information visit the links on the right side. Thank you---->
(@) acceso a/go to BEGÓ!BCN3
19.5.08
Martes 20 de Mayo '08/ Tuesday 20th may'08
ESP
eng
ARTE Global
global art
01. Viena AUSTRIA / Punk. Nadie es inocente
01. Wien AUSTRIA / Punk. No One is Innocent
ESP
Junto con el Hip Hop, el Punk se ha convertido en la última expresión global de la cultura pop; no sólo da nombre a determinado tipo de música de gusto adolescente, sino a un estilo de vida que en las últimas décadas ha sacudido los gustos establecidos en el terreno de la moda, la estética y las Bellas Artes.La exposición "Punk. No One Is Innocent", que se exhibe en Kunsthalle Wien hasta el próximo 16 de septiembre, nos propone viajar treinta años atrás para conocer los orígenes de este movimiento en tres grandes ciudades: Nueva York, Londres y Berlín. Su ejemplo muestra las diferentes características del Punk allí donde se manifestó con más fuerza y nos invita a no caer en la simplificación: el único punto en común que tuvo el desarrollo de ese estilo en los tres focos analizados es el de la transgresión, el de convertirse en metáfora de los valores de la rebelión en todas las esferas culturales en las que dejó su huella.
eng
Besides Hip Hop, Punk was the last global pop culture movement that aimed to be more than just an acoustic furnishing of teenager bedrooms: a complete upheaval in fashion, gestures of style, artistic forms of expression, and music − from the improve-the-world poses rampant in the sixties’ Summer of Love to the nihilism and the No Future slogans of the Winter of Hate ten years after.
Looking back from a distance of thirty years, the exhibition Punk. No One is Innocent, focusing on the three metropolises New York, London, and Berlin as examples, reveals how differently and yet consistently Punk as a metaphor of revolt influenced music, fine art, and the look of young people in various cultural spheres. While it was mainly a style and fashion phenomenon in England, a close association between artists and Punk musicians was characteristic of the scene in the USA and Germany.
+info(@):
(@)www.kunsthallewien.at
*via:masdearte.com
ARTE Guías + Calendario
artguide & exhibitions global calendar
(@)EUROPE
(@)ESP MAD P
(@)MADRID
(@)GLOBAL
(@)www.artinfo.com
(@)CANADA USA MEXICO
(@)SOUTH AMERICA
(@)ASIA
(@)AUSTRALIA + NZ
DISEÑO Guías
design guides
(@)www.dexigner.com/agenda
(@)web guia creativity 2007
03. Diseño/ Wired, la mejor revista del mundo
03. design/ Wired, the best magazine in the world


ESP
El primer número de la revista fue el publicado para el período de marzo abril de 1993, conforme a su propia nomencaltura fue la 1.01 , donde el primer numeral indica el año y el segundo el mes, fue fundada por el periodista Louis Rosetto y su socia Jane Metcalfe en ese año, 1993 , con el apoyo inicial del empresario de la industria del software Charlie Jackson y Nicholas Negroponte, director del Laboratorio de Medios del MIT, quien también fue columnista durante más de seis años.En el año 2005 ddC.(año 13.xx según la nomenclatura de Wired) su Director General es Chris Anderson y las secciones de la revista incluyen Rants & Raves , Start , Play , View y Found.Desde el comienzo, Wired fue un gran éxito editorial y ha sido comparada con Rolling Stone por su impacto en la sociedad norteamericana.La revista fue acompañada casi desde el comienzo por un sitio de internet, HotWired, una división encargada de la publicación de libros (HardWired), una edición en japonés, y una edición británica de corta vida (WiredUK). HotWired a su debido tiempo dio lugar a docenas de sitios Web, incluyendo WebMonkey y el buscador HotBot. Rosetto y Metcalfe perdieron el control de Wired en manos del grupo de inversión Province Equity, que vendió las distintas divisiones por separado. La revista fue vendida a Advance Publications, que asignó su administración a una de sus subsidiarias, la ya nombrada Condé Nast Inc.Wired ha sido tanto amada como odiada por el espíritu liberal de sus páginas, su utopismo tecnológico, y su diseño gráfico siempre atrevido.
eng
Wired is a full-color monthly American magazine and on-line periodical published in San Francisco, California since March 1993. Owned by Condé Nast Publications, it reports on how technology affects culture, the economy, and politics.Wired's first issue (1.01) de-emphasized the Internet, and primarily talked about interactive games, cell-phone hacking, digital special effects, military simulations, and Japanese otaku. However, the first issue contained some references to the internet, including online-dating and internet sex, and a tutorial on installing a "bozo filter." The last page, a column written by Nicholas Negroponte, was written in the style of an e-mail message, but contained obviously fake, non-standard e-mail addresses. By the third issue in the fall of 1993 the 'Net Surf' column began listing interesting FTP sites, news groups, and email addresses, at a time when the numbers of these things were small and this information was still extremely novel to the public. Wired was among the first magazines to list the email address of its authors and contributors.
+info(@):
(@)www.wired.com
WebsMadrid(@)
(@)MAD agenda/what's on
(@)descubreMAD discoverMAD
(@)www.madrid2016.es
(?) POR FAVOR PARA UNA INFORMACIÓN MÁS COMPLETA VISITA LOS ENLACES DE LA COLUMNA DE LA DERECHA.GRACIAS--->
(?) Please, for more information visit the links on the right side. Thank you---->
(@) acceso a/go to BEGÓ!BCN3
17.5.08
Lunes 19 de mayo '08 / monday, 19th may '08
ESP
eng
ARTE Global
global art
01. Girona, cataluña ESPAÑA / Pere Bellès en Girona
01. Girona, catalonia SPAIN / Pere Bellès in Girona

ESP
El artista catalán Pere Bellès expone actualmente una selección de pinturas geométricas realizando una excelente interacción entre su sensibilidad artística y aprovechando el efecto que produce la creación rediseñando mapas reales de ciudades y pueblos.Podemos ver su exposición en la Galería Giart de Girona.
eng
The Catalan artist Pere Bellès opening a solo show in the Giart Gallery in Girona.The characteristic feature of Pere Bellès’s work over a generation has been the interaction of his ‘artistic sensibility’ and the chance effect of process (real maps of cities, villages...).
Lugar/Place: Galeria GIART -Rambla de la Llibertat, 34 - 17004 GIRONA Tel. 972 426 446 - info@galeriagiart.com
ARTE Global
global art
02. Buenos Aires ARGENTINA / arteBA Feria de Arte Contemporáneo de Buenos Aires
02. Buenos Aires ARGENTINA / arteBA Contemporary Art Fair Buenos Aires
ESP
La Ciudad de Buenos Aires ofrece al mismo tiempo la belleza arquitectónica de su pasado suntuoso, la excitante vida nocturna de una ciudad cosmopolita y la sensualidad y cadencia de sus raíces latinoamericanas.Estas características se deslizan y escurren en una intensa producción artística en el circuito de museos, centros y galerías de arte establecidas y alternativas, donde algo está pasando.arteBA Feria de Arte Contemporáneo, el evento cultural más concurrido de la ciudad de Buenos Aires y el más importante de Latinoamérica, condensa esta energía y se convierte en un polo turístico y centro de negocios.Por la Feria transitan los más destacados coleccionistas y personalidades de la cultura, ávidos por descubrir propuestas diferentes, por inspirar nuevos aires y no simplemente más de lo mismo.Es este el momento en que las galerías exhiben sus mejores obras de arte latinoamericano, ofreciendo al público su encuentro con piezas de colección, como así también el momento donde los nuevos espacios de la región presentan los artistas más jóvenes enmarcados en las últimas tendencias, aquellos que no es posible hallar en otras ferias.
eng
In the international context, arteBA is undoubtedly a leading referent for the Latin American art market and with 16 successful editions to its credit, it is the top visual arts event in the country.arteBA has consolidated itself as the epicenter of Latin American art: during five intense days, the Fair is a focal point for business and meetings as well as a major tourism attraction, visited by distinguished figures and personalities from the world of culture. Year after year, over 110,000 people visit the Fair and have the opportunity to appreciate an outstanding collection of contemporary art presented by the best art galleries in the region.
+info(@):
(@)www.arteba.org
ARTE Guías + Calendario
artguide & exhibitions global calendar
(@)EUROPE
(@)ESP MAD P
(@)MADRID
(@)GLOBAL
(@)www.artinfo.com
(@)CANADA USA MEXICO
(@)SOUTH AMERICA
(@)ASIA
(@)AUSTRALIA + NEW ZEALAND
DISEÑO Guías
design guides
(@)www.dexigner.com/agenda
(@)web guia creativity 2007
03. Diseño/ Apple negocia la apertura de una tienda en Wall Street
03. design/ Apple negotiating for entire 12,500-square-foot building at 23 Wall Street
ESP
Apple está negociando seriamente para la adquisición del edificio de 1.161 metros cuadrados en el número 23 de Wall Street.
Localizado en la famosa esquina entre las calles de Wall street y Broad street, el pequeño edificio de granito que tiene el apodo "The Corner" fue desarrollado por el financiero J.P. Morgan y, después de su finalización en 1914, sirvió como oficina central de J.P. Morgan & Co.
El edificio tiene todavía algunas cicatrices de una bomba escondida en un coche de caballos que sacudió Wall Street el 16 de septiembre de 1920. A pesar de que hay más de 1 billón de dólares en oro dentro de Assay Office al otro lado de la calle, el edificio Morgan en el 23 de Wall Street recibió toda la fuerza de la explosión, que mató a 30 personas e hirió a cientos más.
Se sospechó de terroristas extranjeros, pero nunca se identificó el objetivo exacto de la explosión.
Tiene una ventana gigantesca que estamos seguros de que el CEO de Apple, Steve Jobs, disfrutará iluminando con neones de los logotipos de Apple.
eng
"Sources tell us that Apple is seriously negotiating for the entire 12,500-foot building at 23 Wall St.," Lois Weiss reports for The New York Post.
"Located at the iconic corner of Wall and Broad streets, the small granite building nicknamed "The Corner" was developed by the financier J.P. Morgan and, after its completion in 1914, served as J.P Morgan and Co.'s headquarters," Weiss reports.
"It's now an empty building connected to its tall residential and luxury condominium neighbor at 15 Broad St., which has an Hermes shop on the Broad Street side, facing the New York Stock Exchange," Weiss reports.
"The building still bears some scars from a bomb hidden in a horse drawn carriage - that rocked Wall Street on Sept. 16, 1920," Weiss reports. "While over $1 billion in gold sat inside the Assay Office across the street, the Morgan property at 23 Wall took the brunt of the noontime blast, which killed 30 people, and wounded hundreds more. Foreign terrorists were suspected, but the exact target was never identified."
Weiss reports, "It has tremendous windows that we're sure Apple CEO Steve Jobs will enjoy illuminating with neon Apple logos."
*via:faq mac/ MacDailyNews
02. Diseño / The Biography Channel estrena nueva imagen
02. design / The US Biography Channel Launches New Look


ESP
The Biography Channel, producido por Multicanal, lanza a partir del 18 de octubre una nueva imagen corporativa en una apuesta por la evolución del canal que emite los mejores perfiles de personajes de la actualidad social, política y cultural, lo que le ha consolidado como referencia en el campo documental biográfico. El cambio de imagen corporativa coincide con una simplificación de su nombre dentro del logotipo, pasándose a llamar bio, una marca rejuvenecida y que le identificará directamente con su extensa oferta de biografías. La nueva imagen corporativa aporta a The Biography Channel una renovación del canal y una proyección asociada a las producciones biográficas de los personajes más significativos del siglo XX y XXI.
En el centro de la nueva imagen se encuentra un nuevo logotipo formado por "bio" seguido de un punto y ha sido diseñada por la agencia de diseño "Leroy & Clarkson". Tal como comenta Daniel Fries, director creativo de la agencia, la intención era crear algo que reflejara una nueva era. Asimismo, los diseñadores apostaron por proyectar un logotipo fácil de utilizar y caracterizado por su sencillez. La empresa también ha creado nuevas paletas de color para el canal, con una gama de tonos fuertes para la nueva imagen de marca internacional, y blanco y rojo para el nacional. Así, cada género dentro de la programación dispondrá de su propia gama de colores. En este sentido, Daniel Fries explica que mientras el color es una parte significativa de la marca, es el tipo de letra el que realmente identifica. El color puede ampliarse para adaptarse a cada género dentro de la oferta del canal. La nueva imagen incluye el logotipo, mosca, cabeceras de los principales espacios e identificativos.
eng
The Biography Channel will unveil a comprehensive repositioning of the network, which will introduce a new on-air look, logo and the tagline ‘True Story,’ along with a robust original programming slate intended to refresh the established Biography brand, it was announced today by Bob DeBitetto, Executive Vice President and General Manager, A&E Networks. As always Bio will focus on true stories about fascinating people, proving that the truth is always more entertaining than fiction. The new look and feel of Bio will be supported by a significant investment in original programming and a major trade and consumer marketing campaign.
“By updating our look across all trade and consumer communications and introducing the ‘True Story’ tagline we’re breathing new life into an established brand, as well as reminding viewers that Bio is the ultimate destination for compelling, true, people-centric stories,” said DeBitetto. “Our expanded original programming slate will continue to focus first and foremost on alluring people and their true stories in a fresh, honest and entertaining voice –stories you just cannot make up.”
The Biography Channel posted double-digit increases year-to-date vs. 2006 – up 14% in total viewers, 24% in Adults 25-54 and 38% in Adults 18-49. Bio is currently available in 44.7 million US households, up 20% over last year. With a concentrated commitment to high definition content, all new Bio productions will be shot in HD. Bio’s upcoming slate draws on the network’s current schedule and includes the following new original series, returning series and projects in development:
+info(@):
(@)www.biography.com
*via: aetninternational.com
Madrid News 
WebsMadrid(@)
(@)MAD agenda/what's on
(@)descubreMAD discoverMAD
(@)www.madrid2016.es
(?) POR FAVOR PARA UNA INFORMACIÓN MÁS COMPLETA VISITA LOS ENLACES DE LA COLUMNA DE LA DERECHA.GRACIAS--->
(?) Please, for more information visit the links on the right side. Thank you---->
(@) acceso a/go to BEGÓ!BCN3
15.5.08
Viernes 16 de mayo '08
friday, 16th may '08
ESP
eng
ARTE Global
global art
01. Peratallada (Girona) ESPAÑA
01. Peratallada (Girona) SPAIN
ESP
La Sala de exposiciones Papibou presenta del día 15 de mayo al 15 de junio de 2008 la exposición "Reflexions" de la prestigiosa fotógrafa Teresa Sanz i Pinyol. Esta exposición es organizada por la Asociació Artística i Cultural Taller 11 que se creó en Cadaqués en el 2006 con el objetivo de difundir y promover el arte contemporáneo en las diversas ramas creativas y registros como poesía, pintura fotografía, música .... Al mismo tiempo el Taller 11 ofrece un espacio para la creación y la investigación con la voluntad de mantener vivos los pocos talleres de creación artística que quedan en cadaqués.Por favor, para más información contacta en:: atzavara.p@gmail.com.
eng
Sala d'Exposicions Papibou is pleased to present new works by Teresa Sanz i Pinyol in his latest solo exhibition in Peratallada.The exhibition is current from May 15th to June 15th. This exhibition is featured by Asociació Artística i Cultural Taller 11 which it was founded in Cadaqués in 2006. Taller11 has established a major Catalan and Spanish reputation for its engagement in showing emerging Catalan artists.The Taller11's artists work in various mediums, such as painting, photography, poetry, music, video and installation. Please, for further information contact to: atzavara.p@gmail.com.
Lugar/Place:Papibou restaurant · Major 10 · 17113 Peratallada · Tel. 972 635 030 · 654 650 083
+info(@):
(@)taller11.acadaques.com
(@)www.hotelelcau.net
ARTE Guías + Calendario
artguide & exhibitions global calendar![]()
(@)EUROPE
(@)ESP MAD P
(@)MADRID
(@)GLOBAL
(@)www.videoartworld.com
(@)www.artinfo.com
(@)CANADA USA MEXICO
(@)SOUTH AMERICA
(@)ASIA
(@)AUSTRALIA + NEW ZEALAND
DISEÑO Guías
design guides
(@)www.dexigner.com/agenda
(@)web guia creativity 2007
03. Diseño/ Un ejecutivo de Intel filtra la existencia de un PDA de Apple
03. design/ Intel exec vouches for Atom-based Apple Newton tablet
ESP
Un alto ejecutivo de Intel ha hecho comentarios esta semana que corroboran el rumor de que Apple está trabajando en un PDA con pantalla táctil similar al iPhone, pero de mayor tamaño. El jefe de Intel en Alemania, Hannes Schwaderer, dejo caer algunos comentarios en el 40 aniversario de BMW en Munich, añadiendo que se espera que el dispositivo utilice el procesador ATOM de Intel para dispositivos móviles.
Según ZDNet Alemania, Schwaderer ha confirmado un rumor que lleva tiempo circulando por Internet: que hay un "iPhone (dispositivo) con procesador ATOM que es mayor que el iPhone actual, no por la presencia del procesador ATOM, sino por un mayor tamaño de pantalla". El nuevo dispositivo de Apple ha sido descrito como una versión superdelgada del iPhone con una pantalla mayor que funciona bajo una versión especial de Mac OS X Leopard.
eng
Intel Germany chief Hannes Schwaderer reportedly spilled the beans during the company's 40th birthday celebration at BMW World in Munich, adding that the device is expected to be powered by one of his firm's Atom ultra-mobile device chipsets.
"Schwaderer today confirms what has long been a rumor on the Internet: namely, that there is an iPhone with Intel's new Atom chip," reads a report in the German edition of ZDNet. "The device is slightly larger than the current version, Schwaderer said. This is not [because of] the Intel chip, but [because of] the larger display used in the new iPhone."
AppleInsider exclusively reported last September that Apple, which helped spawn the PDA market with its Newton MessagePad line in the '90s, was planning to give the concept another go with a modern day reincarnation based on the its mutli-touch technology.
The device has been described by sources as an ultra-thin "slate" akin to the iPhone and running an embedded version of the Mac OS X Leopard operating system.
02. Diseño / Hello Kitty se viste de Dior
02. design / Hello Kitty Wearing Dior Creations in Vogue
ESP
John Galliano, diseñador de la firma Dior, realizó una colección de vestidos para Hello Kitty. Será en el número de junio de la edición japonesa de “Vogue” donde la gatita más famosa de Japón será la protagonista vistiendo trajes diseñados por la firma Dior. “Hasta ahora Kitty sólo era una imagen de niños y artistas, pero ya forma parte del juego de la moda" , apuntó apuntó Miho Inomata. “El dibujo de trazos inocentes de Hello Kitty dejará de lado su imagen infantil, ya que el modisto gibraltareño John Galliano ha diseñado para ella una colección de vestidos que cualquier mujer adulta puede llevar”. Hello Kitty fue ideada por la diseñadora Ikaka Shimizu en 1974 para la compañía japonesa Sanrio, sin embargo ella abandonó la empresa y fue el diseñador Yuko Yamaguchi, quien lleva la riendas del personaje hasta ahora. Hello Kitty nació un día 1 de noviembre, en Londres, vive con sus padres y tiene una hermana gemela llamada Mimmy•
eng
Popular Japanese character Hello Kitty has had a make over in the June issue of Vogue, which will be out on April 26.Kitty wore creations by John Galliano for French fashion home Dior. She posed with the designer in his autumn/winter creations, enjoying shopping in Paris. Of course this is the first time the historic fashion house of Dior has had a cartoon character model their entire collection the Japanese Vogue office said, adding the famous kitty line already has followers in the fashion world.
Japanese animation and characters have been a strong influence on the fashion world in the last few seasons, but Kitty is special. Fashion people all know her name and face and always say they love her. That's why we at Vogue wanted to do something involving her – added Vogue team, Vogue writes.
*via: javno
CINE
cinema / trailers
(@)www.apple.com/trailers
Madrid News 
WebsMadrid(@)
(@)MAD agenda/what's on
(@)descubreMAD discoverMAD
(@)Extra San Isidro'08
(@)www.madrid2016.es
(?) POR FAVOR PARA UNA INFORMACIÓN MÁS COMPLETA VISITA LOS ENLACES DE LA COLUMNA DE LA DERECHA.GRACIAS>
(?) Please, for more information visit the links on the right side. Thank you>
(@)go to BEGÓ!BCN3
14.5.08
Jueves 15 de mayo '08
thursday, 15th may '08
meteoMAD max 21ºC min 8ºC
ESP
eng
ARTE Global
global art
01. Londres REINO UNIDO / El mundo del graffiti crea su propia galería de arte
01. London UK / Street artists in a tunnel

ESP
Cientos de graffitis cubren las paredes de un oscuro túnel de la línea Eurostar, en Londres.
El graffitero británico, Banksy, ha convocado a 40 artistas de pintura urbana venidos de todas partes del mundo para convertir esta vía de tren en desuso en una galería de arte.Es la primera exposición pública de Banksy desde 2005.
eng
The British street artist Bansky led a team of top international urban artists to transform a disused road tunnel under London's Waterloo station into an art gallery.The Cannes Festival is a play on the annual cinema extravaganza in the southern French resort of Cannes. It includes works by some 40 street artists and is Bansky's first public UK exhibition since 2005.
*via:euronews
ARTE Guías + Calendario
artguide & exhibitions global calendar![]()
(@)EUROPE
(@)ESP MAD P
(@)MADRID
(@)GLOBAL
(@)www.videoartworld.com
(@)www.artinfo.com
(@)CANADA USA MEXICO
(@)SOUTH AMERICA
(@)ASIA
(@)AUSTRALIA + NEW ZEALAND
DISEÑO Guías
design guides
(@)www.dexigner.com/agenda
(@)web guia creativity 2007
03. Diseño/ Bandera Europea diseñada por Rem Koolhaas
03. design/ European Flag designed by Rem Koolhaas
ESP
¿Cómo sería la nueva bandera de la Unión Europea? Simple, Rem Koolhaas, polémico y visionario arquitecto holandés ha venido redibujando el panorama de la arquitectura mundial desde hace un par de décadas, sin dejar a nadie indiferente. Edificios, libros, logos, casas, revistas y hasta proyectos de ciudades figuran entre sus creaciones, pero sin duda lo que destaca es la vanguardista y claramente convincente fundamentación que hay detrás de cada obra que es capaz de convencer a clientes, alcaldes, gobiernos, lectores y en general, a quién se le cruce por delante.Cuándo en 2001, el presidente de la Unión Europea, Romano Prodi lo invitó a pensar una propuesta para una nueva capital continental, Koolhaas respondió con una nueva propuesta de bandera comunitaria, en vez de la ya clásica bandera azul con 12 estrellas amarillas, propuso una bandera multicolor, que unificara todos los colores de las banderas de los países miembros en una sola, a modo de un código de barra que se le puedan ir agregando nuevos colores a medida se integren nuevos países. A pesar de toda la oposición que generó la iniciativa, a partir de 2006 la presidencia de la Unión Europea ya adoptó la nueva bandera de manera oficial.
eng
Following the signing of the Treaty of Nice in May 2001, which made Brussels the official capital of the EU,the then President of the European Commission, Romano Prodi and the Belgian Prime Minister Guy Verhofstadt invited the designer Rem Koolhaas to discuss the necessities and requirements of a European capital.
During these talks and as an impetus for further discussion, Koolhaas and his architecture firm OMA suggested the development of a visual language. This idea inspired a series of drawings and drafts, including the "Barcode". The barcode tries to unite the flags of all the EU member countries into a single, colourful symbol.
In the current European flag, there is a fixed number of stars. In the barcode, however, new Member States of the EU can be added without space constraints. Originally, the barcode displayed 15 EU countries. In 2004, the symbol was adapted to include the ten new Member States.
Since the time of the first drafts of the barcode it has never been officially used by commercial or political institutions. During the Austrian EU Presidency 2006 it was officially used for the first time, but only as part of the logo of the presidency, not as a new EU flag. The logo has already been used for the EU information campaign which will also be continued during the Austrian EU Presidency. Overall this design was badly received. People compared it to a beach towel, a packet of refresher sweets, wallpaper, the TV test card and deckchair fabric.
This idea was never a serious one and the designer himself indicated that it was only a concept for an exercise and never intended as a genuine proposal to replace the present flag. The European Commission also stated that no plans were ever made to consider replacing the flag adopted from the Council of Europe.
+info(@):
(@)www.oma.nl
02. Diseño / BMW Mille Miglia coupe
02. design / BMW Mille Miglia coupe

ESP
El BMW Concept Mille Miglia , un prototipo que conmemora al histórico 328 Mille Miglia Touring que ganó la prueba en 1940. Se basa en el Z4, con sus mismas suspensiones y unas dimensiones parecidas: 23 centímetros más largo y 4 centímetros más bajo.Está enteramente desarrollado en aluminio y fibra de carbono, por lo que pesa menos que el Z4. Los grupos ópticos respetan el formato circular pero incorporan LED. Usa llantas de 20 pulgadas con neumáticos 245/40. El motor es el del Z4 M Coupé: 3.2 litros de 6 cilindros en línea y 343 CV.
eng
As the 2006 edition of the Mille Miglia historic auto race prepares to kick off, BMW has unveiled this stunning concept car to commemorate its involvement with the classic road races.
The BMW Concept Coupe Mille Miglia evokes the lines of the classic BMW 328 Mille Miglia Touring Coupe, which won the Mille Miglia in 1940. The Touring Coupe reasserted its mastery of the classic road race in 2004, when it claimed victory in the Mille Miglia storica - the reincarnation of the event for historic racing cars.The carbon fiber bodywork of the Concept Coupe is a modern aerodynamic interpretation of the aluminum-bodied Touring Coupe, and wraps around the capable chassis and drivetrain of the BMW Z4 M Coupe.The Mille Miglia Concept Coupe is a pure styling exercise - BMW has no plans for a production version.
CINE
cinema / trailers
(@)www.apple.com/trailers
Madrid News 
WebsMadrid(@)
(@)MAD agenda/what's on
(@)descubreMAD discoverMAD
(@)Extra San Isidro'08
(@)www.madrid2016.es
(?) POR FAVOR PARA UNA INFORMACIÓN MÁS COMPLETA VISITA LOS ENLACES DE LA COLUMNA DE LA DERECHA.GRACIAS>
(?) Please, for more information visit the links on the right side. Thank you>
(@)go to BEGÓ!BCN3
13.5.08
Miércoles 14 de mayo '08
wednesday, 14th may '08
ESP
eng
ARTE Global
global art
01. Barcelona ESPAÑA / Swab-Feria de Arte Contemporáneo Barcelona
01. Barcelona SPAIN / SWAB - Barcelona International Contemporary Art Fair

ESP
La feria de arte contemporáneo Swab Barcelona, en la que este año participarán 35 galerías de todo el mundo, no está organizada con el formato tradicional que caracteriza estos eventos, sino que pretende ser una experiencia artística más allá del mercado del arte actual, proporcionando a los swabers una experiencia sensorial. Organizada por el Espacio de Arte Contemporáneo Diezy7, esta cita con la creación emergente, que estos días inicia su segunda edición, tiene además una ubicación única: el antiguo arsenal de galeras de Barcelona, situado en el centro de la Ciudad Condal. El lugar, completamente diáfano y con grandes bóvedas de piedra, ya es una nota discordante que diferencia a Swab del resto de las ferias de arte pero, además, al tener un reducido número de participantes y apostar por la creación más puntera, la feria resulta más accesible tanto para coleccionistas y especialistas como para los aficionados, quienes encuentran en ella piezas al alcance de todos los bolsillos.
eng
SWAB, the two-year-old contemporary art fair of Barcelona, is proving that the Catalan capital is a veritable artistic goldmine. The first edition, held in May 2007, drew an unprecedented degree of both national and international attention and praise. This sudden spotlight has lead to some important - and thoroughly positive - changes for SWAB '08.In addition to presenting works of contemporary art (by artists born after 1970), SWAB is lending new collectors a hand, providing them with a great place to get their feet wet. Many of the attendees of the first edition bought their first-ever artwork at the fair.
*via:masdearte.com
+info(@):
(@)www.swab.es
ARTE Global BREVES
art global topics
03. Piasco ITALIA
03. Piasco ITALY
ESP
Los acordes mágicos del arpa ha dado vida al valle de Varaita, en el Piamonte italiano. En una antigua fábrica de pasta, está el Museo del Arpa Víctor Salvi, con una de las colecciones más importantes del mundo.
eng
The origins of the harp are said to lie in the sound of a hunter's bow string being plucked. The instrument has evolved over thousands of years and the Victor Salvi museum and foundation in Piasco, Italy uses concerts to tell the harp's rich history.
ARTE Guías + Calendario
artguide & exhibitions global calendar![]()
(@)EUROPE
(@)ESP MAD P
(@)MADRID
(@)GLOBAL
(@)www.videoartworld.com
(@)www.artinfo.com
(@)CANADA USA MEXICO
(@)SOUTH AMERICA
(@)ASIA
(@)AUSTRALIA + NEW ZEALAND
DISEÑO Guías
design guides
(@)www.dexigner.com/agenda
(@)web guia creativity 2007
03. Diseño/ Bugatti Veyron "Fbg par Hermès"
03. design/ Bugatti Veyron "Fbg par Hermès"

ESP
El Bugatti Veyron. es probablemente el coche más exclusivo del mundo. Sin embargo, todavía se le puede añadir más glamour, ya que acaban de presentar una nueva versión que estará firmada por Hermès.Hermès utilizará para la ocasión el mejor cuero de la firma y modificará los tiradores, cambiándolos por los mismos que utilizan en algunos modelos de sus exclusivas maletas.Para completar esta edición también se han diseñado una bolsa de viaje del tamaño del maletero y una pequeña cartera situada en la consola central del coche. Todo superchic.Pero la colaboración entre Bugatti y Hermès va más allá. La firma francesa, también ha modificado el exterior del coche, customizando la rejilla frontal con la característica H de la firma y las llantas, que presentan el mismo logo.La combinación de colores chocolate y negro también se producirá en exclusiva para el Bugatti Veyron Fbg, que fue presentado recientemente en el a septuagésima octava Muestra Internacional Automovilística en Ginebra. El precio del Bugatti Veyron es 650.000 euros. Sin embargo, debemos sumarle el precio de la customización de Hermès, es decir, otros 850.000 euros.
eng
The press release says "This car's greatest strength is its ability to make you feel like a child again (a somewhat boisterous child, admittedly)." We can't agree enough. Who among us doesn't have childhood tales of doing 200-plus in our €1.55 million toys? This blogger used to do it all the time -- no, really, all the time, 'cause I was really boisterous -- and I am sure I'm not alone. Hyperbole aside, it's a Bugatti, and that makes it exquisite. And frankly, even if you aren't a fan of Hermes, they do amazing work, which, incredibly, makes the Bug even more exquisite. The "H"-logoed wheels and the fitted bag are spot on. The Hermes engraved fuel filler door could be over the top, but one loses any sense of O.T.T. after flying by the $2 million mark. But hey, if we're all feeling like kids again, maybe I can get them to take 1.55 million mud pies instead of euros.
+info(@):
(@)www.bugatti.com
*via:eslux
02. Diseño / Pixelmator 1.2
02. design / Pixelmator 1.2
ESP
Pixelmator Team anunció el lunes el lanzamiento de Pixelmator 1.2, una actualización de su sofware editor de imagen para Mac OS X. Una actualización gratis para los usuarios registrados, registrarse en Pixelmator cuesta 59 dólares. Una versión de prueba está disponible.
eng
EPixelmator has upgraded its image-editing software for the Mac. Pixelmator 1.2 Draftsman includes a new ruler tool that can be applied with a variety of units of measurement and helps users position images and image elements precisely. There are also new guide and grid overlays to aid composition, and a snap feature for positioning selection edges precisely. Pixelmator 1.2 Draftsman is available for $59 from the Pixelmator Web site. Current owners of the software can upgrade for free.
+info(@):
(@)www.pixelmator.com
*via: faq mac
CINE
cinema / trailers
(@)www.apple.com/trailers
Madrid News 
WebsMadrid(@)
(@)MAD agenda/what's on
(@)descubreMAD discoverMAD
(@)Extra San Isidro'08
(@)www.madrid2016.es
(?) POR FAVOR PARA UNA INFORMACIÓN MÁS COMPLETA VISITA LOS ENLACES DE LA COLUMNA DE LA DERECHA.GRACIAS>
(?) Please, for more information visit the links on the right side. Thank you>
(@)go to BEGÓ!BCN3